No exact translation found for عدم تفاعل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عدم تفاعل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On ne peut pas faire ça délibérement.
    أنت لا تستطيع تزييف عدم تفاعل البؤبؤ
  • d) L'articulation insuffisante entre les organismes humanitaires internationaux et la population touchée; et
    (د) عدم كفاية التفاعل بين الوكالات الإنسانية الدولية والسكان المتأثرين؛
  • C'était particulièrement vrai des pays qui, autrement, n'ont guère accès aux ressources officielles prévues pour l'aide au développement ou qui n'ont depuis longtemps aucune interaction avec les autres.
    ويصدق هذا القول بوجه خاص على البلدان التي لا تملك بخلاف ذلك إمكانية للحصول على موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، أو التي لها تاريخ طويل من عدم التفاعل فيما بينها.
  • Regrette que l'experte indépendante n'ait pas participé aux diverses initiatives et activités ayant abouti à la fin de la guerre au Libéria ainsi que le manque d'interaction officielle entre l'experte et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et, plus généralement, qu'il lui a été impossible de se rendre au Libéria, ce qui n'a pas permis d'impulser réellement une dynamique des droits de l'homme dans le processus de paix;
    تعرب عن أسفها لعدم مشاركة الخبيرة المستقلة في مختلف المبادرات والأنشطة التي أسفرت عن انتهاء الحرب في ليبيريا، فضلاً عن عدم التفاعل الرسمي بين الخبيرة المستقلة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبوجه عام، لعدم تمكنها من الذهاب إلى ليبيريا، مما حال دون دفع عملية السلام بدينامية حقيقية لحقوق الإنسان؛
  • Le BSCI a constaté que, dans l'intervalle qui s'écoule entre les réunions de comités intergouvernementaux d'experts, il n'y a pas d'interaction suivie et efficace entre, d'une part, les bureaux sous-régionaux et, de l'autre, les bureaux nationaux et les communautés économiques régionales.
    ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم وجود تفاعل مستمر ومعتمد عليه بين المكاتب دون الإقليمية من جهة والمكاتب الوطنية واللجان الاقتصادية الإقليمية من جهة أخرى فيما بين اجتماعات لجان الخبراء الحكومية الدولية.
  • Il sera chargé de répondre efficacement aux priorités des États Membres en matière de désarmement et de non-prolifération et sera en liaison effective avec l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes délibérants.
    وسيكون المكتب الجديد جاهزا للاستجابة بشكل فعال لأولويات الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار سيكفل التفاعل مع الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرهما من الهيئات التشريعية.
  • La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.
    وفي هذا السياق، تشكِّل الفرضية القائلة بحتمية صراع الثقافات والحضارات، إقراراً فكرياً بانزواء الهوية الثقافية والدينية والحضارية، وهي فرضية التناقض الجوهري بين الثقافات والحضارات والأديان، وعدم التسليم بأوجه التفاعل والتلاقح فيما بينها، وإنكار التنوع والتعددية.
  • S'agissant de la recommandation 4 concernant les interactions avec l'Assemblée générale, bien que le Conseil et l'Assemblée générale n'aient pas encore mis en place un mécanisme de collaboration structurée dans le domaine des armes légères, l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects1 est un élément essentiel de l'ordre du jour de ces deux organes.
    وفيما يتعلق بالتوصية 4 بشأن التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة، فـإنه رغم عدم قيام تفاعل منتظم بين الجهازين بشأن موضوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع ومحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبـه والقضاء عليه قد أصبح مسـألة رئيسية مدرجة في جدول أعمال الجهازين.
  • Il est indispensable de suivre une approche coordonnée pour la mise en œuvre de la stratégie globale de communication et pour réduire les taux de vacance de postes qui sont constamment élevés.
    وقالت إن اتباع نهج منسق يعتبر أمرا جوهريا من أجل تنفيذ استراتيجية شاملة للاتصال وتقليص معدلات الشواغل المرتفعة حاليا، وإن عدم المشاركة والتفاعل والتنسيق بشكل كاف بين المقر واللجان يمكن أن ينال من الجهود الجماعية التي تبذلها اللجان لدعم جدول أعمال التنمية للمنظمة.
  • En dépit de ces réalisations, la Zambie reste confrontée à de nombreux défis, dont notamment des connaissances insuffisantes quant aux interactions de l'ensemble des interventions et des résultats; un système de santé inadapté et limité qui n'est pas en mesure de faire face aux pressions supplémentaires liées à un élargissement du programme national auquel s'ajoutent une fuite des cerveaux et un taux de renouvellement élevé du personnel; des infrastructures de communication insuffisantes qui empêchent la distribution des moustiquaires imprégnées d'insecticide; et le fait que, en raison de contraintes financières, le Gouvernement n'est pas en mesure de proposer des conditions d'emploi compétitives pour garder et motiver le personnel hautement qualifié.
    وعلى الرغم من تلك الإنجازات، ما زالت زامبيا تواجه عددا من التحديات. وتشمل عدم كفاية الدراية بالتفاعل القائم بين مجموعة التدخلات والنتائج، وضعف النظام الصحي والقيود التي تعرقل مواكبته للضغوط الإضافية التي يمثلها توسيع نطاق البرنامج الوطني، بالاقتران مع نزوح الأدمغة وارتفاع معدلات تبديل الموظفين، وقصور البنية التحتية للاتصالات، مما يعيق توزيع الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية، وعدم قدرة الحكومة، بفعل القيود المالية، على عرض شروط تنافسية للخدمة بغية حفز الموظفين ذوي التدريب العالي والإبقاء عليهم.